martes, abril 08, 2008

¿Original o traducido?

El tópico de que cuando tienes hijos recuperas tu infancia es totalmente cierto. Con mi enano en mis rodillas, me estoy repasando toooodas las series de animación que llenaron mis tardes de infancia y juventud (mmm bueno, era ya talludito cuando veía alguna, la verdad). Gracias a que Tezuka hizo posible que Youtube existiese, puedo enchufarle a mi retoño tooooodas las canciones de opening y ending conocidas y recordadas. Casi todas hacen que me salte la lagrimita o que me ponga a cantar (léase "berrear") como alma en pena. La palma, claro, se la lleva Marco, de los Apeninos a los Andes buscando a su Mamá con el mono Amedio a cuestas, pobrecito.

Curioso, por que hasta ahora nunca había podido comparar las canciones originales japonesas con las versiones españolas. Las he escuchado bastante (por mi enano) e incluso las he comparado con otras versiones como a alemana (esto por frikismo). Tengo que decir que, desde mi modesto punto de vista, si bien la canción del opening en japonés es maravillosa, una "peazo" de enka de esas que ponen los pelos de punta, la versión española del ending es bastante más ligera y encaja mejor con la animación final (ese "soooooooooooooomos dos que sin temorrrrrrrrrrrrrrr"). La moraleja es que cualquier obra puede ser mejorada (bueno, salvo K.O.R. claro) si los astros se ponen en conjunción y Amateratsu-o-kami-sama mira con simpatíaa los pobres encargados de cambiar una canción.

Etiquetas: ,

3 Comments:

Anonymous Anónimo said...

¡pobrecito niño! ¿pero es que en esta familia no va a salir nadie normal? ;) Casi mejor así... que la gente normal es un asco.

12/4/08 11:59 a. m.  
Blogger braincrapped said...

Aún no lo sabes pero tu hijo te agradecerá eternamente que lo eduques con sentido y no como a un chikilicuatre cualquiera.

16/4/08 2:09 a. m.  
Blogger Curro said...

Bueno, o al menos eso esperamos :) Me muero de ganas de que crezca un poco más y pueda ver "Totoro" :)~

18/4/08 9:08 a. m.  

Publicar un comentario

<< Home